Tag Archives: Baidu

Baidu Company News Baidu 百度, Inc. incorporated on January 2000, is classifed as web services company established by Robin Li and Eric Xu.
Overview of the Chinese high Tech Market by former Chief Editor of Reuters (Doug Young).
Baidu offers many services, including a search engine for websites, audio files and images.

Baidu in Figures
– Ranked 4th overall in the Alexa rankings
– In 2015, Baidu had over 1 billion visits / month
– Baidu offers 57 community services (Chinese encyclopedia, questions/Answers , forums … )

Baidu Seeks Diversification in Tudou Talks 百度求购土豆,寻求多元化

Finally there’s a bit of news out ther about online search leader Baidu (Nasdaq: BIDU) that I like, with Chinese media reporting the company is in talks to buy Tudou, one of China’s top online video sites. (English article; Chinese article) Regular readers of this blog will know that I consider Baidu a classic one-note samba, relying on search-related advertising for almost 100 percent of its revenue despite numerous failed attempts to diversify into other businesses. (previous post) But in this case, a purchase of Tudou, a relatively successful company in the online video sharing space, would make great sense for both companies and could ultimately help Baidu achieve its evasive goal of deriving profits from something besides search. Tudou is clearly in dire need of cash, based on its determination to go forward with a delayed IPO despite facing the worst market for such offerings since the financial crisis of 2008. (previous post) So from Baidu’s perspective, it could probably take advantage of Tudou’s need for cash and turbulence on Wall Street to buy the company for a very good price. From Tudou’s perspective, Baidu would be an extremely strong partner in two ways. Most importantly, Baidu could tinker with its search results, which it already frequently does, to favor Tudou over other video sharing sites like industry leader Youku (NYSE: YOKU). In addition, Baidu could also use its industry clout to help Tudou sign favorable licensing deals for legal video, as Beijing pressures China’s Web firms to offer more legitimate content instead of the pirated material they have thrived on for years. Youku made a step in that direction when it signed a deal in June with Warner Brothers (NYSE: TWX) (previous post), and Baidu itself signed a similar tie-up with major music labels last month. (previous post) If Baidu does reach a deal for Tudou, it will have a bit of work to do, as the company posted a loss of $12 million in the second quarter, triple the $4 million loss for Youku. Baidu Chairman Robin Li could also find it challenging to work with Tudou founder Gary Wang, whose messy divorce held up his company’s IPO which was originally slated for late last year. But Wang’s weak financial position may leave him with little choice than to sell out, with Baidu offering one of the best potential partners.

Bottom line: Baidu could achieve its elusive goal of diversifying beyond its core online search business with a potential purchase of online video sharing site Tudou.

百度(BIDU.O)终于有条合我口味的新闻了。据中国媒体报导,百度正在洽谈收购土豆网。经常浏览我博客的读者们知道,我一直认为百度是只有一个舞步的桑巴,近乎100%的收入依赖于搜索相关的广告,虽然有一些尝试业务多元化的动作,但多是无果而终。但就此案例而言,土豆网是一个运作相对成功的网上视频分享网站,购买它对两家公司都有很大意义,而且最终有可能帮助百度增加营收渠道。土豆如此糟糕时机下仍坚持IPO,明显是急需资金。所以,从百度的角度出发,充分利用土豆的资金需求以及华尔街的震荡,它也许可以用很好的价格买下土豆。再从土豆的角度来看,百度是一个非常强有力的合作夥伴。最重要的是,百度可以对页面搜索结果稍作调整,使土豆的内容相比优酷等竞争对手显示在搜索结果更有利的位置。另外,百度还可利用其行业影响力,帮助土豆签下有利的合法视频许可协议。目前政府正施压中国网络企业提供合法内容,弃用盗版内容。优酷网(YOKU.N)在这一方向上已经迈出了一步,6月份公司与华纳兄弟(TWX.N)签署合作协议。而百度上月也宣布与多家唱片公司联手合作。如果百度确实为土豆达成了类似协议,那麽土豆可能有一些功课要做,因为公司第二季度报告亏损1,200万美元,是优酷的三倍。此外,百度董事长李彦宏也可能会感到与土豆创始人王微共事有些麻烦。要知道土豆网IPO原本定在去年底,正是因为王微复杂的离婚纠纷拖延了IPO时间。但是鉴于土豆网目前财务状况,王微除了出售公司外选择寥寥,而百度正好是最好的潜在合作夥伴之一。

一句话:百度如果收购土豆,可能从单一搜索业务模式逐渐走向多元化。

Related postings 相关文章:

After Years, Baidu Does the Right Thing 百度多年来的一个正确之举

Tudou Nears IPO Despite Strong Headwind 土豆网逆流而动决意上市

Baidu’s One-Dimensional Growth Story Continues 百度亮丽财报难掩前景不确定性

Gaopeng Lay-Offs Auger Ad Spending Downturn 1高朋裁员预示网络广告支出或大幅下降

There’s more negative buzz coming from Gaopeng, the group buying joint venture between Groupon and Tencent (HKEx: 700), which, when combined with other industry noise indicates a sharp downturn in online ad spending may be on the horizon. Just two weeks after reporting that Gaopeng had stopped advertising on Baidu (Nasdaq: BIDU) and Google (Nasdaq: GOOG) because they were too costly (previous post), Chinese media are reporting that Gaopeng has begun laying off staff to cut costs. (English article) The reports seem a bit fragmented and indicate a gradual lay offs began as early as April. But what does seem clear is that Gaopeng isn’t gaining nearly enough sales and revenue in China to justify the rapid build-up in its staffing and ad spending since its formation late last year. The latest Gaopeng developments echo similar recent buzz, with e-commerce executives saying competition has become incredibly fierce and unsustainable, and many players will be forced to cut back their advertising spending in the months ahead to keep from losing money. None of this should be surprising, since China now boasts at least three other big group-buying sites that have received major new funding this year (previous post), and the e-commerce space has also become a jungle in a very short time, with names like Wal-Mart (NYSE: WMT) joining a space that was already crowded with big homegrown names like Alibaba and 360Buy. (previous post) This kind of hyper-competition can hardly be comforting for companies that derive a big part of their revenue from advertising spending, most notably  Baidu, Sina (Nasdaq: SINA) and Sohu (Nasdaq: SOHU), whose sites are popular with advertisers. I would look for all three of these companies to report sharp slowdowns in revenue growth starting late this year, and some consolidation in both the e-commerce and group buying space, which could see Gaopeng close down as Groupon focuses on more promising growth markets.

Bottom line: Web firms that rely heavily on ad spending will see a sharp slowdown in revenue growth around the end of the year, as advertisers slash spending amid fierce competition.

美国团购网站Groupon和腾讯<0700.HK>合资的高朋团购再传出负面消息,结合业内其它消息来看,网络广告支出大幅下降或初露端倪。两周前有报导称高朋因费用太高已停止在百度<BIDU.O>和谷歌<GOOG.O>的广告投放。目前中国媒体报导称,高朋网已开始裁员,以削减成本。这些零散报导指出,高朋网早在4月就开始逐步裁员。但可以确定的是,高朋网自去年底成立以来,其在华销售和营收表现一般,与其雇员人数和广告支出的迅速增加不成正比。 业内近期出现类似情况,电子商务高管称,团购行业竞争白热化,发展变得不可持续,许多团购网未来几个月为避免亏损,将被迫削减广告支出。这些都并不令人惊讶,中国今年至少有三大团购网获得大规模融资,电子商务领域竞争也变得异常激烈,本土已有阿里巴巴京东网等巨头,而沃尔玛也进军中国电子商务领域。这种激烈竞争让收入主要来自广告的公司很难感到欣喜,例如百度、新浪<SINA.O>和搜狐<SOHU.O>。我预计,今年底开始,这三家公司的收入增长将大幅下降,电子商务和团购网领域都将出现整合,由於Groupon关注更具增长潜力的市场,可能会关闭高朋网。

一句话:由於团购网和电子商务领域竞争激烈,广告商将大幅削减开支,严重依赖广告收入的网络公司营收增长将在年底大幅下降。

Related postings 相关文章:

Trouble Lurks in China Group Buying, as Gaopeng Drops Baidu 高朋停止百度的广告投放 团购行业初露窘相

Groupon in China: Real Deal or Same Old Story?

Wal-Mart Buys Into China E-Commerce 沃尔玛进军中国电子商务

Baidu’s One-Dimensional Growth Story Continues 百度亮丽财报难掩前景不确定性

China Internet bellwether Baidu (Nasdaq: BIDU) has just announced its latest quarterly results, which continue to show a company with strong growth but a worrisome inability to diversify beyond its core online search business that is showing early signs of slowing. First the good news, which has clearly captured investor attention, with Baidu’s revenue up about 80 percent and profits up an even stronger 90 percent in the second quarter, thanks to surging sales for its online search advertising services. (company announcement) Furthermore, Baidu also forecast its third-quarter revenue will continue to grow in the 75-80 percent range to more than $600 million — second in China’s Internet space behind only sector leader Tencent (HKEx: 700). But those strong numbers also hide the less impressive fact that Baidu still derives 100 percent of its revenue from online marketing related to its core search business, after high-profile initiatives in a number of other areas like micro-blogging and e-commerce all ended in disappointing failures. (previous post) What’s more, its volume of online marketing customers only grew by a modest 17 percent in the second quarter, with its big revenue growth coming on the back of a sharp 50 percent jump in spending per customer. Clearly Baidu is finding ways to squeeze more money out of its customers, but that growth is likely to slow down sharply in the next year as advertisers start to reach their comfort limits over spending too much on a single marketing source, no matter how good the results. When that happens, look for Baidu’s top and bottom line growth to slow sharply — most likely in the next year or two — unless it can find some alternate new sources of growth from some of its other business initiatives.

Bottom line: Despite posting stellar Q2 results, Baidu’s top and bottom line growth will slow sharply in the next 1-2 years as its search business starts to mature and advertisers rein in their spending.

中国互联网巨头百度<BIDU.O>刚刚公布季度财报,显示其保持强劲增长势头,但令人担忧的是,百度仍严重依赖其核心的网上搜索业务,而该领域已呈现放缓苗头。首先,我们得说其强劲财报是个好消息,显然也吸引了投资者的关注。得益於在线搜索广告营收大幅增长,百度第二季营收增约80%,获利更跳升约90%。此外,百度预计第三季营收将保持75-80%的增幅,超过6亿美元,若实现该目标则在中国互联网领域仅次于腾讯<0700.HK>。但这些亮丽的数据掩盖了一个事实:百度所有营收都来自与核心搜索业务有关的网络营销,意味着其在微博和电子商务等领域的尝试均遇挫。值得注意的是,今年第一季其网络营销客户总数仅增加了17%,百度营收增长主要源自客户的平均支出跳增50%。显然,百度成功从客户处掏出了更多的钱,但未来一年其增长率可能大幅放缓,因广告客户将开始不愿意在单一营销渠道上投入太多的资金,不管广告效果有多好。到那时候,除非百度能找到其他新的营收和利润增长渠道,否则其营收和利润增长会急剧减速,这很可能在未来一两年就会发生。

一句话:尽管百度第二季财报抢眼,但未来一两年中其营收和利润增长可能大幅放缓,因其核心搜索业务开始趋於成熟,而广告客户将开始控制广告支出。

Related postings 相关文章:

Baidu Flounders Abroad, Wastes Time With Microsoft Tie-Up 百度海外拓展 与微软合作纯属浪费时间

Baidu’s Takes a $300 Mln Spin on Travel Market 百度斥资3亿美元进军旅游市场

Baidu’s Latest Botch: Microblogging 百度“微博”的倒掉

 

Xunlei’s Shrinking IPO Disappears 迅雷无限期推迟IPO时间

Yesterday I wrote that video- and music-sharing site Xunlei’s New York listing plan was fast shrinking, and today it looks like it’s disappeared completely, the victim of a perfect storm of market- and company-related factors. In a tersely worded statement, Xunlei said simply that it had delayed the offering “due to market conditions”. (company announcement) The offering’s downfall came swiftly, and marks a stunning turnaround for a company that just over a month ago said that it hoped to raise up to $200 million. (previous post) It already boasted Baidu (Nasdaq: BIDU) and Google (Nasdaq: GOOG) as previous backers, and went on to add News Corp (Nasdaq: NWSA) media mogul Rupert Murdoch to the list, though that backing may have lost some importance in light of the current scandal surrounding Murdoch’s newspapers in the UK. But then shaky accounting practices at Chinese companies became a major concern in the market over the last month, and Xunlei’s own confession that weak accounting practices could constitute an investor risk did little to help its case. Add to that a lawsuit by seven major global record labels over music piracy (previous post), and the offering quickly shrank by more than half, from the previous $200 million to about $75, by the time  Xunlei finally decided to scrap the deal, at least for now. The company is likely to relaunch this offering when market sentiment improves, and would be well advised to clean up its accounting books and the content traded on its site before it makes such an attempt. Of course, those kind of clean-ups could be costly — wiping out substantial amounts of revenue and significantly shrinking the company’s prospects. Still, I would expect to see Xunlei return to market in the next 2-3 months, this time in a much lower-key offering and probably seeking a much lower valuation than it previously hoped for.

Bottom line: Xunlei’s withdrawal of it IPO reflects both company and market issues, but it is likely to make a second, more low-key, lower-valued bid in the next 2-3 months.

昨天,我写了一篇关於视频和音乐分享网站迅雷纽约上市计划迅速缩水的文章,而今天,迅雷看似将彻底无限期推迟IPO,成为市场和公司因素“完美风暴”的受害者。迅雷在一份简要声明中称,鉴於目前的市场情况,该公司决定推迟上市时间。迅雷IPO急转直下,而一个月前该公司还表示,希望融资规模能达到2亿美元。迅雷曾宣称,其支持者包括百度<BIDU.O>、谷歌<GOOG. O>及新闻集团<NWSA.O>媒体大亨默多克,鉴於默多克因窃听丑闻缠身,这种支持似乎已不那麽重要了。过去一个月来,中国赴美上市企业会计丑闻成为市场的主要关注点,而迅雷承认,会计问题或构成投资者风险对其亦无益。此外,全球七大唱片公司起诉迅雷侵权。该公司IPO规模迅速缩水逾一半,从先前的2亿美元降至迅雷最终决定暂停IPO计划时的7,500万美元左右。  如果市况转好,迅雷或将重启IPO,并可能会被建议提前清理会计账本和网站内容。当然,这种清理行动成本可能很高,会使其营收大幅减少,并导致公司前景大打折扣。不过,我预计迅雷未来两三个月将重归IPO轨道,届时迅雷料将更为低调上市,并可能大幅下调融资规模预期。

一句话:迅雷暂停IPO计划是出於公司和市场原因,但未来两三个月,该公司很可能会再次筹备上市,但将更低调,融资规模更小。

Related postings 相关文章:

Xunlei’s Incredible Shrinking IPO 迅雷IPO规模缩水 纽约首秀或破发

Xunlei’s Rich Parentage List Grows 迅雷投资方阵容强大

Xunlei Marches Down IPO Aisle 迅雷迈向IPO之路

Belle, Baidu See Beauty in Online Shoe Store 百度和百丽投资优购网或为明智之举

E-commerce in China is hot right now and apparel seems to be the latest hot area based on the latest deal involving online footwear seller Yougou. News on the investment is a bit conflicting, but consensus seems to be that Yougou has received hundreds of millions of US dollars in a new round of funding, and some are specifying the amount is around $450 million, with investors including Hong Kong-listed footwear distributor Belle International (HKEx: 1880) and Internet search leader Baidu (Nasdaq: BIDU). (English article; Chinese article) I haven’t been a big fan of Baidu’s e-commerce initiatives in the past, most notably its failed online store You’a, but this one certainly looks like it could have some potential with both a big Internet name behind it in the form of Baidu itself and a big apparel manufacturer and retailer in the form of Belle. This latest investment comes amid a recent flurry of activity in the e-commerce sector that points to its strong growth potential. Wal-Mart (NYSE: WMT) bought into online retailer Yihaodian in May (previous post), and leading online apparel seller Vancl is reportedly in the process of an IPO that many believe will do well despite weak investor sentiment toward Chinese companies in general. Leading Web commerce company Alibaba also made  headlines last month when it split its Taobao unit into three pieces, a move aimed at breaking out the more profitable online B2C store business from the more problematic online auction C2C site. (previous post) All these companies are clearly chasing a growing Chinese Internet market that now numbers more than 500 million users, many of whom like to shop online as such transactions become easier and provide more choice and quality guarantees to traditional brick-and-mortar stores. As the market develops, Yougou looks like it’s in a nice mainstream niche and should be an interesting company that, depending on its finances, could make an IPO in the next 2-3 years.

Bottom line: Online footwear seller Yougou looks like a smart investment for backers Baidu and Belle International, with potential for big growth and an IPO in the next 2-3 years.

电子商务目前在中国非常热门,鉴於鞋类销售网优购网日前获投资,服饰似乎是最新的一个热门领域。相关新闻说法略有些矛盾,但共识是,优购网在新一轮融资中筹到上亿美元,一些报导称,该融资具体金额约为4.5亿美元,投资者包括香港上市的鞋类销售商百丽国际<1880.HK>和网络搜索巨头百度<BIDU.O>。一直以来,我并不看好百度的各种电子商务举措,尤其是失败的百度有啊网站,但这次百度和百丽联手投资看似颇具潜力。电子商务领域近期各种动向均表明该领域极具增长潜力。沃尔玛<WMT.N>5月收购中国在线零售商1号店股权,有报导称凡客诚品正在准备首次公开募股(IPO),许多人认为,尽管对中国企业投资者情绪普遍偏弱,但凡客诚品IPO或会有良好表现。阿里巴巴集团上月将淘宝网分拆为三家独立公司,意在将盈利的B2C业务同问题重重的C2C业务分离。上述公司显然都加紧在中国互联网市场发展步伐,中国网络用户目前已突破5亿,许多人喜欢网上购物,因为交易更容易,选择更多,而且有质量保证。随着网购市场的发展,优购网看似发展方向不错,根据其财务状况,公司或会在未来两三年上市。

一句话:优购网增长潜力巨大,并有望在未来两三年上市,百度和百丽投资优购网似乎是明智之举。

Related postings 相关文章:

Wal-Mart Buys Into China E-Commerce 沃尔玛进军中国电子商务

Taobao Split: Separating Wheat From the Chaff 淘宝一分为三 如何取其精华

360Buy — A $10 Bln Company? 京东商城价值100亿美元?

Xunlei’s Incredible Shrinking IPO 迅雷IPO规模缩水 纽约首秀或破发

What once looked like one of the year’s hottest China IPOs, that of video and music sharing site Xunlei, is rapidly looking like one of the biggest failures, the victim to negative publicity about both the company itself and questionable accounting practices of Chinese firms in general. Chinese media are reporting that Xunlei has lowered the price range for its offering, originally set for Wednesday in the US but now moved to Thursday, to $12-$14 per share from a previous $14-$16 due to weak demand. (Chinese article) At that new range, it would raise around $78 million, far less than the $100-plus million it was originally targeting. So what happened on the road to market to derail such a once-promising company, whose backers include local and global search leaders Baidu (Nasdaq: BIDU) and Google (Nasdaq: GOOG)? At the company level, Chinese media reports that seven major record labels, including Sony Music (Tokyo: 6758) and Warner Music (NYSE: WMG) are suing Xunlei for 20.5 million yuan surely isn’t good. (Chinese article) That figure translates to a relatively small $3 million. but the bigger picture is that China is pushing its major Web sites to rid themselves of pirated music and video, as evidenced by big content deals between the major global media companies and leading online video site Youku (NYSE: YOKU) and Baidu over the last two weeks. Xunlei has much less resources than these two sector leaders, and investors are probably scared that a clean-up of pirated material from the site could lead to a big drop in traffic. From a broader perspective, the IPO is coming to market as sentiment toward Chinese companies has chilled in recent weeks over a recent series of accounting scandals that have undermined investor confidence. With all that going against it, Xunlei is facing strong headwinds as it prepares to join the ranks of US-listed China firms.

Bottom line: Xunlei’s upcoming IPO will struggle out of the gate, and is likely to fall in its New York trading debut amid weak sentiment and a major lawsuit against it.

视频和音乐分享网站迅雷IPO原本是中国今年最热门的IPO之一,受该公司负面报导和中国赴美企业会计丑闻影响,迅雷IPO看似将迅速成为最大败笔之一。中国媒体报导称,由於认购情况不佳,迅雷已将发行价区间从之前的14-16美元下调至12-14美元,并将IPO时间从周三推迟至周四。按照新的发行价区间计算,其融资额将降至7,800万美元左右,远远低於原先上亿美元的目标。迅雷上市进程中到底发生了什麽,致使这样一个曾前途无量、获百度<BIDU.O>和谷歌<GOOG. O>支持的公司陷入当前困境?从公司层面上来看,中国媒体报导称,索尼音乐<6758.T>和华纳音乐<WMG.N>等七大唱片公司起诉迅雷侵权,索赔2,050万元,此事自然对迅雷影响不好。索赔金额换算一下不过300万美元,但该事件的大背景是,中国正敦促国内各大网站清除盗版音乐和视频,优酷<YOKU.N>和百度在过去两周分别与大型全球媒体公司签署内容协议即是例证。迅雷的资源远远少於优酷和百度,投资者或担忧,清除盗版内容,或导致其访问量大幅下降。从更广泛的角度来看,中国赴美企业近期系列会计丑闻重挫投资者信心,迅雷IPO适逢市况不佳之时。综上所有不利因素,迅雷赴美上市将面临强劲阻力。

一句话:迅雷赴美IPO路途多舛,由於市况不佳,并遭大唱片公司侵权起诉,迅雷纽约首秀或将破发。

Related postings 相关文章:

China, US Move to Ease Confidence Crisis 中美合作解决在美上市中国企业的信任危机

Xunlei’s Rich Parentage List Grows 迅雷投资方阵容强大

Youku, TCL Discover Hollywood in New Tie-Ups 优酷、TCL双双联手好莱坞大品牌

After Years, Baidu Does the Right Thing 百度多年来的一个正确之举

I have to congratulate Baidu (Nasdaq: BIDU) for finally doing the right thing, or at least taking a step in the right direction, by signing a deal with 3 major record labels, Universal, Warner (NYSE: WMG) and Sony Music (Tokyo: 6758) that will see it do the once unthinkable and actually pay for copyright protected music. (company announcement) Of course there’s a bit of irony here, as Baidu previously said it will continue to offer pirated copies of music from those three labels and others via its highly popular free music swapping service, which has been criticized for years for allowing the illegal sharing of copyrighted music. Baidu’s move comes just weeks after leading video sharing site Youku (NYSE: YOKU) announced a similar tie-up to offer legal films and TV shows from Warner’s library to its premium customers. (previous post) I’ll be a bit cynical here and note that Baidu went for years without seeming to care about copyright protection before finally becoming “enlightened”, and have no doubt that its change of heart is coming at least in part due to heavy pressure from regulators who are trying to stamp out China’s rampant piracy. While it’s one thing for a little old lady from the countryside to sell pirated DVDs from a cart on the side of the street, it’s quite an embarrassment for Beijing when many of its top Internet companies like Baidu also engage in such practices, and clearly we’re going to see a move by major Net firms to slowly phase out their sites that encourage copyright infringement over the next few years. As that happens, look for more deals like the one just announced by Baidu, and also look for the company and its peers to suffer a bit when they finally close down their popular but illegal song- and video-swapping services.

Bottom line: Baidu’s slow embrace of copyright protection marks the beginning of a cleanup of pirated material on China’s Internet, which will benefit content providers but hurt Web firms.

百度环球唱片华纳唱片<WMG.N>、索尼音乐<6758.T>三大音乐唱片公司签署正版音乐使用协议。我必须要为百度<BIDU.O>这一正确之举或至少向正确方向迈进了一步的行动而表示祝贺。该协议将使百度要为使用受版权保护的音乐付费。当然,有点儿讽刺的是,百度之前曾表示,会通过其非常受欢迎的免费音乐交换服务继续提供盗版音乐。免费音乐交换服务多年来因允许非法分享正版音乐而备受抨击。几个星期前,优酷<YOKU.N>宣布要向其优质客户提供来自华纳的电影和电视节目。我要在这稍微尖刻一点:百度多年来都好像不在乎版权保护问题,直到最近才突然“恍然大悟”,而毫无疑问的是,这部分是因为百度受到了来自监管者的强大压力。中国监管机构正努力打击盗版。农村老妇在街边卖盗版碟也就罢了,很多像百度这样的顶级互联网公司居然也这麽做,对於中国政府来说确实不怎麽好看。未来几年,我们肯定会看到,大型网络公司会逐渐关闭其涉嫌侵犯版权的网站。若果真如此,预计还会有很多像百度刚刚宣布的那种协议的出现,而当这些非法的音乐和视频服务被关闭後,相关公司应该会感受到一些痛楚。

一句话:百度最终签署正版音乐使用协议,说明清除中国互联网上的侵权内容正逐渐开始,这将使内容提供商受益,而使网络公司受伤。

Related postings 相关文章:

Baidu Flounders Abroad, Wastes Time With Microsoft Tie-Up 百度海外拓展 与微软合作纯属浪费时间

Youku, TCL Discover Hollywood in New Tie-Ups 优酷、TCL双双联手好莱坞大品牌

Baidu Shake-Up Underscores Instability, Frustration 百度重组表明公司高层动荡及新产品受挫