Tag Archives: Google

Latest News of Google in China, overview of the Business expert on Chinese market Doug Young

Latest Google Move: Gearing Up For China Return? 谷歌最新动向:打回中国市场?

Google (Nasdaq: GOOG) has launched yet another new China initiative, this time opening a group buying directory, in the latest of a series of moves that has the industry buzzing that the global search leader is reconsidering its high-profile withdrawal from China’s search market last year. In this latest development, domestic media are reporting that Google has officially launched a new site, Shuihui, to help Web surfers navigate the huge field of group buying sites, led by names like Lashou and 55tuan, that have sprung up in the last two years. (English article) The launch follows Google’s brief announcement last week that Beijing has renewed its Internet China Internet license (English article), and comes 3 months after Google reached a settlement with Chinese regulators that allowed it to continue providing its mapping services in China. (previous post) Google is also aggressively promoting its Android cellphone operating system in China as a lower cost alternative to Apple’s (Nasdaq: AAPL) popular iPhone OS. This new spirit of cooperation between Google and Beijing contrasts sharply with the war of words between the two that ended with Google’s high-profile withdrawal from China’s search market last year over self-censorship issues. The changing tone has sparked rumors that Google is reconsidering its withdrawal from China’s search market, a move that at first seems unlikely but which could actually be possible due to some key changes in the market since last year’s big dispute. The biggest change is Beijing’s growing unease at Baidu’s (Nasdaq: BIDU) domination of China’s search market, with around 80 percent share now and no clear challengers in sight. (previous post) The second major change is that Beijing and Google have had some time to think, and both realize they can benefit from each other if they choose to work together rather than fight. Of course, Google will only come back if Beijing makes a major face-saving concession, probably by lifting many of its strict self-censorship rules. But considering recent developments, I would put Google’s chances for a return to China’s search market at 50-50 in the next 12 months.

Bottom line: Google may be considering a return to China’s search market in light of recent warming of its relations with Beijing, with a 50 percent chance of returning in the next 12 months.

谷歌(GOOG.O)再次出击中国市场,这次是团购搜索分类“谷歌时惠”,加之谷歌近来一系列其他举措,业界不禁猜测谷歌是否在重新考虑去年高调退出中国搜索市场的做法。据中国国内媒体报导,谷歌正式推出新服务“谷歌时惠”,帮助网络用户导航纷繁众多的团购网站。在此之前,谷歌还于上周发布简短声明,称中国政府已经更新了谷歌的中国互联网牌照。而在三个月前,谷歌与中国监管机构达成妥协,谷歌可继续在中国提供地图服务。此外,谷歌还在中国积极推广安卓手机操作系统,作为苹果(AAPL.O)iPhone OS的替代选择。谷歌与中国政府之间崭新的合作精神与去年双方围绕自我过滤问题的激烈交锋形成鲜明对比。合作基调渐趋改变,促使业界猜测谷歌是否在重新考虑其退出中国搜索市场做法。最大的变化在于中国对于百度在中国搜索市场的垄断地位益发不安。百度在国内搜索引擎市场的占有率高达80%,对手们远远被甩在了後面。第二个重大变化是中国政府与谷歌有了一些思考的时间,都意识到双方合则两利,斗则两伤。当然,只有在中国政府作出重大让步,比如放开很多自我审查规定之後,谷歌才会回归。但是考虑到近来事态的发展,我认为谷歌今後12个月回归中国搜索市场的机率为50%。

一句话:鉴于近来与中国政府的关系逐渐升温,谷歌可能正在考虑重回中国搜索市场,未来12个月回归机率大约为50%。

Related postings 相关文章:

Google Map Impasse Resolved With New JV 谷歌地图风波解决

Baidu Comes Under Government Fire 政府“修理”百度

Google’s China Map Crisis Near Resolution 谷歌中国地图争端接近解决

Yahoo: A Good Time to Break From Alibaba? 雅虎与阿里巴巴分手时机还不成熟

Just two days after Carol Bartz’s high-profile departure from Yahoo (Nasdaq: YHOO), the inevitable first reports are already emerging that the US search giant is in talks to sell its troublesome 40 percent stake in Alibaba Group. (English article) I’m guessing this report, which cites an unnamed source, is probably very preliminary, as any such talks wouldn’t have started until after Bartz’s firing on Wednesday. What’s more, Yahoo’s acting CEO is just filling the position on an interim basis, meaning he would be highly unlikely to make such a major decision until a new permanent CEO arrives. But such a sale will inevitably be discussed, and I just want to take this opportunity to say that this is exactly NOT the time to consider such a move. I agree that the Alibaba stake was a major distraction for Bartz during her stormy tenure, and that I said once or twice that the company should try to sell it to focus on its own turnaround story. But the fact is, Alibaba and Yahoo could potentially really help each other, which is the main reason the former sold 40 percent of itself to the latter in 2006 when Yahoo was headed by Jerry Yang, good friend of Alibaba Chairman Jack Ma. If Yahoo’s new CEO can build a good working relationship with Ma, there are many places this pair could benefit each other. Yahoo has a solid global network in search and e-commerce that could both greatly benefit the global aspirations of Alibaba’s two e-commerce sites, Alibaba.com (HKEx: 1688) and Taobao. From Yahoo’s perspective, it could leverage Alibaba’s position as China’s top e-commerce company to make another play for the China search market, especially after Google’s (Nasdaq: GOOG) high profile departure last year that left Baidu (Nasdaq: BIDU) with a near monopoly that is clearly making Beijing uncomfortable. Of course we’ll need to see who Yahoo picks as its new CEO, but if it’s smart it will bring Jack Ma into the process to hopefully find someone who can take advantage of this troubled but potentially lucrative relationship.

Bottom line: Yahoo would be well advised to delay considering a sale of its Alibaba stake, and should instead focus on finding a new CEO who can work well with the Chinese company.

仅在雅虎(YHOO.O)解雇首席执行官(CEO)巴茨(Carol Bartz)两天之後,已经有报导称雅虎正在商谈出售所持有的阿里巴巴公司40%股权。我猜这篇援引未具名人士的报导内容可能非常不成熟,这种重要的谈判在巴茨周三被解雇之前并不会开始。此外,雅虎的代理CEO只是临时应急,也就是说在新CEO到任前,他绝无可能作出这个重要决定。然而,商讨出售阿里巴巴股权将无可避免,我也想借这个机会说,现在绝不是考虑采取行动的好时机。我也认为阿里巴巴股权问题是巴茨在任期间让她主要困扰的问题。我曾说过一两次,雅虎应该尝试出售持有的阿里巴巴股权,聚焦于改善自身经营业绩状况。但是,阿里巴巴和雅虎事实上存在真正相互支持的可能性,这也是前者在2006年将40%股权售予雅虎的主要原因。当时雅虎的CEO是杨致远,也是阿里巴巴董事局主席马云的好朋友。如果雅虎的新任CEO能够与马云建立良好的工作关系,两家公司在很多方面可以实现互惠互利。雅虎拥有稳固的全球搜索和电子商务网络,可以极大惠及阿里巴巴旗下两家电子网站--阿里巴巴淘宝的全球发展目标。从雅虎的角度来看,可以利用阿里巴巴在中国电子商务领域的龙头地位,在中国搜索市场再做文章。尤其是在谷歌去年高调离开之後,百度获得了接近垄断的行业地位,这明显让中国政府感到不安。当然,我们需要看看雅虎挑选谁来担任CEO,但是雅虎如果足够聪明的话,将请马云参与到寻找合适人选的过程中,处理好目前陷入困难但仍有希望改善的双方关系。

一句话:雅虎应该延後考虑出售所持阿里巴巴的股权,聚焦于加快寻找能够与阿里巴巴睦邻互惠的新任CEO。

Related postings 相关文章:

Bartz Departs: Time to Reset Alibaba, Yahoo Relationship 雅虎解雇CEO或是阿里巴巴与之冰释前嫌的良机

Alibaba in Alipay Deal: Jack Ma Wins Again 支付宝股权纷争尘埃落定 马云公关赚钱两不误

Alibaba’s Ma In Unusual Defensive Posture 阿里巴巴马云的防守战

Bartz Departs: Time to Reset Alibaba, Yahoo Relationship 雅虎解雇CEO或是阿里巴巴与之冰释前嫌的良机

The sudden firing of Carol Bartz, the hard-nosed CEO of search giant Yahoo (Nasdaq: YHOO), is all the talk of the tech world today, and I have no doubt the folks at Alibaba Group, who took every opportunity to bad-mouth this woman, are quietly celebrating the news. (English article) But if he’s smart, Alibaba chief Jack Ma should do more than just celebrate Bartz’s departure, and reach out to the Yahoo board to try and mend fences and even play a role in helping to choose a new CEO that can work constructively with China’s leading e-commerce company, which is 40 percent owned by Yahoo. Ma never tried to hide his animosity towards Bartz, a woman he considered brash and lacking vision, when she replaced his good friend Jerry Yang at the helm of Yahoo several years back in a bid to rescue a company that was rapidly losing ground to more nimble rival Google (Nasdaq: GOOG). Ma, through well-placed leaks to the media, made it known repeatedly over the last 2 years that he wished Yahoo would sell its stake in Alibaba, and did everything he could to line up potential buyers. But Bartz never took the bait, realizing the Alibaba stake was worth up to $10 billion, thus accounting for a large piece of Yahoo’s market cap, which now stands at $17 billion. Of course, now all the enmity is history, and Ma should take advantage of the moment to see if he can lay the foundations for a more constructive relationship by reaching out to Yahoo’s board rather than waiting for the board or eventual new CEO to come to him. Six months ago I would have said that Ma, who rightly sees himself as one of China’s earliest e-commerce visionaries, was too proud to make such a move. But after a bruising scandal earlier this year that saw him harshly criticized for his secret spin-off of Alibaba’s e-payments unit, AliPay (previous post), he appears to have become a humbler person and may even believe he’s human again! Given all the recent developments, I’d say there’s a very good chance these two partners with such a stormy past might finally be able to sit down together and forge a good new relationship that benefits everyone.

Bottom line: Alibaba’s Jack Ma has a golden opportunity to reset his relationship with Yahoo following the firing of its brash CEO, and is likely to reach out to the US company to mend fences.

雅虎(YHOO.O)突然解雇首席执行官巴茨(Carol Bartz),是今天业内的热议话题,我相信,不放过任何攻击巴茨机会的阿里巴巴集团正在暗中庆祝。但如果马云聪明的话,就不只该庆祝巴茨下课,而应采取更多行动,与雅虎董事会接触,力争改善双方关系,甚至积极帮助雅虎挑选一名能与阿里巴巴建设性合作的新掌门。雅虎持有阿里巴巴40%的股份。马云从不掩饰他对巴茨的厌恶之情。马云认为,巴茨傲慢无礼且缺乏远见。几年前,谷歌(GOOG.O)迅速抢占雅虎市场份额,马云好友杨致远当时试图力挽狂澜,而之後巴茨取代杨致远成为雅虎CEO。近两年,马云巧妙地通过媒体,多次表达希望雅虎出售阿里巴巴股份的意愿,并竭尽所能寻找潜在买家。但巴茨从未让马云如愿,因为雅虎所持有的阿里巴巴股份价值已高达100亿美元,在雅虎170亿美元市值中占很大比例。当然,这些都是过去的事了,马云应利用这次机会,与雅虎董事会进行接触,力争为一个更具建设性的合作夥伴关系奠基,而不是坐等雅虎董事会任命新的CEO。如果在六个月前,我会认为,马云自尊心太强,不屑于采取如此举措。但今年早些时候,马云秘密转让支付宝股权遭抨击後,似乎变得更谦逊,甚至令人相信他又有人情味了!鉴于上述最新进展,我敢说,雅虎和阿里巴巴有望冰释前嫌,可能终于会坐下谈判,建设新的双赢合作关系。

一句话:雅虎解雇CEO巴茨,是阿里巴巴董事长马云与雅虎关系重启的绝佳机会,马云很可能会与雅虎接触,改善双方合作关系。

Related postings 相关文章:

Alibaba in Alipay Deal: Jack Ma Wins Again 支付宝股权纷争尘埃落定 马云公关赚钱两不误

Tencent and Alibaba: It’s Not Easy Being Big 腾讯和阿里巴巴:想当老大不容易

Alibaba, eBay Lovefest Over as eBay Rethinks China 阿里巴巴和eBay的蜜月期结束

Baidu-Dell OS Tie Up: Symbolic But Empty 百度戴尔联手推手机 象征意义大于实质

Well, it seems we now know at least one company that’s going to adopt Baidu’s (Nasdaq: BIDU) new mobile operating system, which it launched with fanfare last week (previous post) even as many wondered how the new OS would compete with far more popular rival products from Google (Nasdaq: GOOG), Apple (Nasdaq: AAPL) and Microsoft (Nasdaq: MSFT). For those who haven’t read the headlines, the answer is Dell (Nasdaq: DELL), once the world’s largest PC maker which has struggled in recent years amid fierce competition and a rapidly morphing new array of computing products constantly coming out. (English article; Chinese article) Many observers were skeptical about this new tie-up, and I’ll admit that I am one of them. After all, Google’s Android, Apple’s mobile OS and Microsoft’s Mango are all backed by companies with far more resources, and Baidu’s own history at new product development isn’t very strong. But I’ll also take this rare opportunity to break with the critics and say that Baidu’s new OS at least offers an interesting China-specific alternative to the other products on the market, as well as special access to Baidu’s market-leading search technology. Baidu has already proven that Chinese Web surfers do prefer a China-specific product to a one-size-fits-all approach like Google’s or Yahoo’s (Nasdaq: YHOO), so perhaps the same will be true for mobile Web surfing. Still, Dell is hardly a big name in the mobile Internet space, and, in fact, I don’t think I’ve ever seen anyone here in China using a Dell brand mobile phone or tablet PC. To succeed, Baidu will have to sign up some bigger cellphone makers in the next few months, with domestic names like ZTE (HKEx: 763; Shenzhen: 000063), Lenovo (HKEx: 992), TCL (Shenzhen 000100) and Huawei looking like the best candidates. If it can do that, and if its mobile OS proves reliable and user friendly, I would give it as high as a 50 percent chance of gaining a significant portion — perhaps up to 15 or 20 percent — of China’s mobile OS market.

Bottom line: Baidu’s tie up with Dell is a symbolic but largely empty first step to promote its new mobile OS, and it will need to sign up more major cellphone makers for a chance at success.

百度(BIDU.O)上周推出易百度移动平台,尽管许多人猜测,易平台如何与更受欢迎的谷歌(GOOG.O)、苹果(AAPL.O)和微软(MSFT.O)的同类产品竞争,但我们目前知道,至少有一家公司将使用易平台。如果你还没看今天的头条新闻,不妨告诉你吧,这家公司是戴尔(DELL.O)。戴尔曾是世界第一大PC制造商,近些年在激烈的竞争中苦苦挣扎,并面临如雨後春笋般涌现的电脑类新产品的挑战。许多观察人士质疑百度和戴尔的合作,我承认我就是其中一个。毕竟,谷歌Android、苹果OS和微软Mango得到拥有更多资源的公司的支持,而百度历来新产品研发记录并不太好。但我也愿意借这次罕见的机会,不再提出批评意见,我想说,百度易平台至少可以提供一个有中国特色的有趣选择,这也是搭载百度搜索技术的特殊途径。百度已经证明,与谷歌或雅虎(YHOO.O)“一刀切”的产品相比,中国网民确实更青睐有中国特色的产品,所以,或许这种情况也适用于手机上网。但戴尔在手机互联网领域并不知名,事实上,我在中国没见过有人用戴尔手机或平板电脑。若想成功,百度未来数月应与一些更大的手机商合作,中兴通讯(000063.SZ; 0763.HK)、联想(0992.HK)、TCL (000100.SZ)和华为等国内手机商看似是最佳选择。如果百度能与这些手机商签单,证明易平台可靠且人性化,我认为,百度有50%的机率,占据移动平台市场较大份额,这一比例或高达15-20%。

一句话:百度与戴尔联手的象征意义大于实质,是其推广易平台的第一步,百度需要与更多大型手机商合作,才有望取得成功。

Related postings 相关文章:

Baidu Mobile OS, Homepage Revamp Look Like Dicey Bets 百度新举措旨在冒险一搏

Baidu Comes Under Government Fire 政府“修理”百度

Baidu Seeks Diversification in Tudou Talks 百度求购土豆,寻求多元化

Baidu Mobile OS, Homepage Revamp Look Like Dicey Bets 百度新举措旨在冒险一搏

I don’t know whether to call Baidu’s (Nasdaq: BIDU) latest series of initiatives smart or desperate, as we’re not getting quite enough information just yet to make an informed decision about upcoming plans to launch its own mobile operating system (English article) and revamp its online homepage. (English article) In my view, both of these major new initiatives, which have the potential to greatly help or harm Baidu, are driven at least partly by its realization that Beijing anti-trust regulators are watching it closely, and that it needs to quickly find some new businesses in case those regulators ever decide to take anti-trust action against it. That said, both of these new initiatives are fraught with risk, and Baidu’s past record of poor execution outside its core search area makes me think both are more likely to fail than succeed. From what I’ve read in media reports, Baidu’s home page revamp looks aimed at getting more users to register on the site, allowing Baidu to sell them a range of new products it is trying to develop to diversify beyond search. In announcing the revamp, Baidu chief Robin Li openly admitted the changes may drive some Web surfers to its competitors, and perhaps he’s even hoping some of the lower-quality users may leave to make his company look less like a monopoly. As to the new mobile operating system, this looks like Baidu trying to imitate much larger global rival Google (Nasdaq: GOOG), whose Android has quickly risen to become the world’s top smartphone OS. On this topic, Baidu seems to be a bit late coming to the game, but could perhaps be helped by Google’s recent plan to buy cellphone maker Motorola Mobility (NYSE: MMI), which seems to be alienating many other Android smartphone makers that believe Google will give special  treatment to Motorola. That development may offer an oppurtunity for Baidu, which could find potential interest for its mobile OS especially among domestic smartphone makers like ZTE (HKEx: 763; Shenzhen: 000063) and Huawei. But I wouldn’t bet money on success for either the new OS or Baidu’s new homepage.

Bottom line: Baidu’s new homepage and mobile OS initiatives are its latest attempts to divert attention from its near monopoly status in online search, and both stand a good chance of failure.

百度(BIDU.O)计划推出手机操作系统,并对网站主页进行改版。因为了解到的信息不足,我不知道应该把百度近期的这些举动称为明智之举还是绝望中抓稻草。这两项重大举措或许让百度获益匪浅,也有可能让百度遭受重大冲击。不过,我认为至少部分可归因于百度已经意识到,政府反垄断监管机构正密切关注其业务,公司需要迅速开发新业务,以规避监管机构决定对其采取不利行动的风险。也就是说,百度两大新举措都伴有风险。鉴于百度此前在核心搜索业务以外的业务表现欠佳,我认为这两项新尝试失败的机率较大。我看到的媒体报导称,百度主页改版旨在吸引更多用户注册,从而推销除搜索以外的一系列新产品,实乃对业务多元化的尝试。百度董事长李彦宏在宣布网页改版时公开承认,改版或将一些用户推向竞争对手,他甚至希望,一些低质量的用户能因此离去,从而让百度看起来不那麽像垄断企业。至于新的手机操作系统,百度似乎想模仿谷歌(GOOG.O),谷歌的Android系统已经迅速成长为全球顶级智能手机操作系统。在这方面,百度似乎有些後知後觉,但谷歌近期收购摩托罗拉移动(MMI.N)可能会对百度有利。谷歌的收购行动可能令其它Android手机厂商认为,谷歌将为摩托罗拉提供特别优惠,因此疏远谷歌。中兴通讯(000063.SZ; 0763.HK)和华为等本土智能手机制造商或对百度的移动操作系统感兴趣。然而,我还是不敢保证,百度新推出的手机操作系统和主页改版一定会成功。

一句话:百度主页改版,以及推出手机操作系统,是百度转移监管机构对其垄断地位关注的最新尝试,两项举措最终失败的可能性都很大。

Related postings 相关文章:

Baidu Comes Under Government Fire 政府“修理”百度

Baidu Comes Under Government Fire 政府“修理”百度

Baidu Seeks Diversification in Tudou Talks 百度求购土豆,寻求多元化

 

News Digest: September 2, 2011

The following press releases and media reports about Chinese companies were carried on September 2. To view a full article or story, click on the link next to the headline.

══════════════════════════════════════════════════════

Canadian Solar (Nasdaq: CSIQ), Trina (NYSE: TSL), Suntech (NYSE: STP) to Attend German Solar Show

Google’s (Nasdaq: GOOG) Ex-China Head Kai-fu Lee Raises $180 Mln for Tech Fund (English article)

Lenovo (HKEx: 992) Gets Glam with Three New Fashion-Forward Ultraportable Laptops (Businesswire)

Paypal (Nasdaq: EBAY) China Applies for Third-Party Payment License (English article)

Nokia (Helsinki: NOK1V) in Massive China Layoffs, Some Question Legality (Chinese article)

Low-Cost Apple iPhone to Bite ZTE, Lenovo 苹果推低端iPhone 冲击中兴和联想

The rest of the world may be buzzing about Steve Jobs’ announcement that he will retire as CEO of Apple (Nasdaq: AAPL), but my attention has been captured by a smaller piece of news that Apple may soon enter the low-cost smartphone business. Apple never discusses its future plans, and accordingly this latest piece of news is only gossip so far, citing two knowledgeable sources saying a low-cost version of the iPhone 4 is now being developed to go head-to-head with a segment of the market now dominated by phones running on Google’s (Nasdaq: GOOG) free Android operating system. (English article) If true, such a development could provide not only headaches for Google and Android, but also for the growing field of Chinese smartphone makers that have relied on the free operating system to develop low-cost models favored not only in developing markets like China, but also by cost-conscious consumers in developed  markets like the US and Western Europe. Up-and-comer ZTE (HKEx: 763; Shenzhen: 000063) would be most vulnerable to such a move by Apple, having staked its future on grabbing global market share with its low-cost Android based smartphones. Other companies that look vulnerable include Lenovo (HKEx: 992), whose young smartphone initiative is already sputtering just a year after its launch, and ZTE rival Huawei, which is also trying to make a splash with smartphones as growth for its older telecoms equipment business starts to slow. Such a move by Apple could also hit the prospects of TCL Communications (HKEx: 2618), whose cellphone business has posted a strong comeback in the last year after taking a serious hit after it acquired money-losing assets from Alcatel (Paris: ALUA) six years ago. I actually know the Reuters reporters who wrote the Apple low-cost iPhone story, and both are quite reliable so I’m fairly confident it’s only a matter of time before low-end iPhones hit the market. If and when that happens, look for the Chinese smartphone makers to suffer big headaches as a result.

Bottom line: Apple’s launch of a low-end iPhone could further cement its dominance in the global smartphone market, at the expense of Chinese players like ZTE, Lenovo and Huawei.

当人们热议乔布斯辞去苹果(AAPL.O)首席执行官(CEO)职务时,我关注的新闻是,苹果或即将打入低端智能手机市场。苹果从不讨论其未来计划,但两名消息人士透露,苹果正在研发低端版iPhone 4,将与谷歌(GOOG.O)Android操作系统手机占据的一部分市场进行正面交锋。尽管这还只是传闻,但如果消息属实,这一研发不仅让谷歌和Android业者头痛,也会让中国智能手机制造商苦不堪言。後者依赖免费的Android操作系统,研发低成本机型,这些低端机型不仅受到中国等发展中国家青睐,在美国和西欧等发达市场,也受到节俭消费者的欢迎。苹果此举或让中兴通讯(0763.HK)(000063.SZ)最“受伤”。中兴将公司未来押宝在利用低端Android智能手机掠夺全球市场的战略上。其它容易受创的公司包括联想(0992.HK)和华为。联想启动仅一年的智能手机项目已取得不俗成效,华为则因电信设备业务增长放缓,同样试图推智能手机业务提振业绩。苹果推低端版iPhone也会对TCL通讯(2618.HK)发展造成影响,TCL通讯六年前收购阿尔卡特-朗讯(ALUA.PA)亏损的手机资产後一度严重受创,但去年该部门业绩强势反弹。我认识报导苹果可能推低端版iPhone手机消息的两位路透记者,他们的消息都很可靠,所以我很有理由相信,该款手机上市只是时间问题。如果苹果发布低端版iPhone 4,我预计将让中国智能手机商极为头痛。

一句话:苹果推出低端版iPhone,或进一步巩固其全球智能手机市场主导地位,代价则是中兴通讯、联想和华为等中国手机制造商受到冲击。

Related postings 相关文章:

China Mobile Nears iPhone Deal, Continues 4G Press 中移动iPhone协议近尾声 加紧4G攻势

Apple on a China Roll, Ambushing Nokia, Lenovo 苹果伏击诺基亚和联想 在华发展势如破竹

Apple’s COO Comes Calling on China Mobile 苹果首席运营官造访中移动

Baidu Comes Under Government Fire 政府“修理”百度

The central government, unwilling to directly tackle Baidu (Nasdaq: BIDU) as a monopoly despite its dominant position in the online search market, is instead attacking the company on several smaller fronts in a bid to curtail its influence. In one of two major developments, Chinese media are reporting that the telecoms regulator is preparing new online search regulations that would force all search engines to clearly state which of their results are paid and which are organic. (English article) Baidu currently mixes both types of results together, a practice many consider misleading, and charges advertisers a premium to have their paid results appear alongside organic results — something global leaders Google (Nasdaq: GOOG) and Yahoo (Nasdaq: YHOO) stopped doing long ago after public criticism. The influential China Central Television (CCTV), China’s national broadcaster, has been leading the charge on this front, fanning consumer outrage by broadcasting a series of investigative reports on the issue. (English article) In the second development, another industry regulator has called on all major Web sites to stop offering pirated music, in what again looks like a shot aimed at Baidu, whose popular music swapping service is rife with pirated songs. Baidu last month signed its first-ever deal with threel major music labels to provide legal copies of their songs, but added it had no plans to shut down the more popular site offering pirated titles. (previous post) These latest two government campaigns appear to be Beijing’s attempt to create a more level playing field in the lucrative online search market by attacking two of Baidu’s most popular tactics, both of which are ethically questionable. While such moves may help global leaders like Google and Yahoo, which operate in more transparent fashion, they are unlikely to boost domestic search engines like those operated by Tencent (HKEx: 700) and Sohu (Nasdaq: SOHU), which probably also use questionable tactics similar to Baidu’s.

Bottom line: The central government appears to be launching a campaign to rein in monopolistic Baidu, but will need to do more to create a more level playing field in online search.

对于百度(BIDU.O)在中国网络搜索市场上一家独大的局面,政府虽不愿直接开刀,但为限制其影响力,似乎已选择在一些小的方面敲打百度了,就以最近两个较大的事件为例来说明问题。其一,据中国媒体报导,电信监管机构正准备出台在线搜索新规,迫使所有搜索引擎明确列出哪些是付费搜索结果、哪些是自然搜索结果。目前百度是把两种结果混在一起,容易造成误解,这种做法因遭非议,早已被谷歌(GOOG.O)与雅虎(YHOO.O)等弃用。中国中央电视台在炮轰百度问题上打起头阵,针对百度相关问题播报了大量的调查性报导,鼓动公众情绪。 第二例,另一家行业监管机构要求各大网站停止提供盗版音乐,此举看起来又是针对百度,人气很高的百度音乐搜索服务充斥着盗版歌曲。百度上月与三大唱片公司签署正版音乐使用协议,为用户提供合法音乐内容,但百度补充说无意关闭人气更高的、提供盗版音乐下载的音乐搜索服务。政府近来这两大举措出击百度两种受欢迎的应用,其意似乎在于为在线搜索市场创造更加平等的竞争环境。此类举措可能让操作较为透明的谷歌与雅虎等全球巨头渔翁得利,但国内搜索引擎,如腾讯(0700.HK)与搜狐(SOHU.O)等,恐怕难得到好处。

一句话:政府似乎开始出招修理一家独大的百度,但要想创造网络搜索市场竞争氛围更加公平,政府还要拿出更多行动。

Related postings 相关文章:

Baidu’s One-Dimensional Growth Story Continues 百度亮丽财报难掩前景不确定性

Baidu Seeks Diversification in Tudou Talks 百度求购土豆,寻求多元化

After Years, Baidu Does the Right Thing 百度多年来的一个正确之举

Video Sharing: Let the Tie-Ups Begin

Just a day after Tudou’s (Nasdaq: TUDO) disappointing IPO that saw its shares drop 12 percent on their trading debut (English article), there’s buzz in the market that Tudou’s top rival, industry leader Youku (NYSE: YOKU) is in talks for an equity investment by Chinese Internet leader Tencent (HKEx: 700). (English article; Chinese article) Such a tie-up would bear a remarkable resemblance to Google’s (Nasdaq: GOOG) landmark purchase of global online video leader Youtube several years back, and testifies to the fact that online video is a much better business prospect when it has strong support from a company like Google or Tencent, which can use their wider array of services to steer traffic to these more specialized video sites. The development is also interesting because Tencent itself has already flagged video as a major focus area, pumping hundreds of millions of dollars into a business it hopes will help to jump-start its sputtering growth. (previous post) If and when it happens, such a tie-up will give money-losing Youku, which already enjoys a market cap more than 4 times the size of Tudou, an even bigger advantage in the video-sharing market, providing the clout of China’s top online game and instant messaging service provider. Such a move could leave Tudou, whose chairman Gary Wang has little or no interest in similar tie-ups, no choice but to find its own partner. Rumors of such a tie-up were already rife in the run-up to Tudou’s IPO, with talk that it was seeking investment from leading online search site Baidu (Nasdaq: BIDU), which no doubt would still be interested in such a tie-up. (previous post) Other video sharing sites like Xunlei, which had to abort a planned IPO last month as market sentiment tanked (previous post), could also be forced to search for new tie-up partners if a Youku-Tencent alliance takes shape.

Bottom line: An equity tie-up between Youku and Tencent would throw a new dynamic into the video sharing market, forcing other players to seek similar tie-ups.

Related postings 相关文章:

Youku, TCL Discover Hollywood in New Tie-Ups 优酷、TCL双双联手好莱坞大品牌

Tencent and Alibaba: It’s Not Easy Being Big 腾讯和阿里巴巴:想当老大不容易

◙  Tudou IPO Set to Stumble Out of the Gate 土豆上市首日难有精彩表现

Nokia Facing China Backlash After Years of Dominance 诺基亚手机在华“失宠”

While the rest of the world buzzes about Google’s (Nasdaq: GOOG) blockbuster deal to buy Motorola Mobility (NYSE: MMI), eyes in China are more focused on a worrisome report regarding struggling Nokia (Helsinki: NOK1V), which once dominated the Chinese market but is rapidly losing share to up-and-comers like Apple (Nasdaq: AAPL) and Samsung (Seoul: 005930). According to the report, a growing number of Chinese sellers are refusing to accept shipments of Nokia phones, in what looks like a rebellion after years of being bullied by Nokia when it dominated both the China and global markets.  (Chinese article) The article doesn’t provide a lot more detail, but does say the insurrection has been going on since April, and could see Nokia report sharply lower sales in the world’s largest cellphone market by subscribers when second-quarter numbers start to come out. If true, this rapid fall in fortunes for Nokia would mirror its rapid global decline. Chinese consumers, like everyone else, are always looking for the latest and coolest cellphone, and Nokia’s offerings just don’t look nearly as sleek as smartphones from Apple or Samsung. What’s more, lower end producers like ZTE (HKEx: 763; Shenzhen: 000063) are appealing to more cost-conscious consumers, offering cool, low-priced smartphones costing as little as $100 each based on Google’s Android operating system. Nokia, by comparison, can only offer phones based on its own Symbian system, which most people find uninspired and is due for retirement by the end of this year. The trend for Nokia resembles what happened several years ago in China to Motorola, whose fall from grace was also rapid and for similar reasons. If this report is true, and I think there’s a good chance it is, Nokia could easily lose its crown as the top mobile phone seller in China within the next year.

Bottom line: A rebellion by Chinese cellphone sellers against Nokia reflects the company’s broader fall from grace, and could see it lose its market-leading position in China in the next 12 months.

谷歌<GOOG.O>收购摩托罗拉移动<MMI.N>成为全球热议话题,而在中国,一份有关诺基亚<NOK.N>的报告更令人关注。诺基亚曾是中国手机市场霸主,但其市场份额正迅速被苹果<AAPL.O>和三星<005930.KS>等新秀蚕食。该报告显示,大批中国代理商拒绝进诺基亚手机,看起来很像一场对诺基亚主导国内外市场多年的反抗。文章并未提供更多细节,但称从4月起,中国各地代理商开始对诺基亚“说不”。二季度数据出炉时,诺基亚在华销量料将大幅下滑。如果情况确实如此,诺基亚盈利迅速减少,将反映其在全球市场的迅速衰落。与其他国家一样,中国消费者也总是青睐最酷的新款手机,而诺基亚手机难与苹果或三星的智能手机媲美。此外,中兴通讯<0763.HK><000063.SZ>等较低端手机生产商推出时尚的Android智能手机,每款售价低至100美元,对节省开支的消费者更具吸引力。相比之下,诺基亚只有采用塞班系统的手机,许多人觉得该系统缺乏新意,预计将於今年年底前“退役”。这很像几年前摩托罗拉在华面临的困境,摩托罗拉当年也是由於类似原因,迅速走下坡路。如果这份有关诺基亚的报告属实,我认为,诺基亚很可能将在明年失去中国手机市场霸主地位。

一句话:中国大批代理商对诺基亚手机“说不”,证明诺基亚手机进一步“失宠”,或在一年内失去在华市场的主导地位。

Related postings 相关文章:

Apple on a China Roll, Ambushing Nokia, Lenovo 苹果伏击诺基亚和联想 在华发展势如破竹

Motorola, Huawei Settle, Now Everyone Can Move On 华为与摩托罗拉和解,各方均受益

Guest Post: Move Over Nokia and RIM, Here Comes HTC

ZTE Gambles With Smartphone Share Grab 中兴通讯押注智能手机业务

Telecoms firm ZTE (HKEx: 763; Shenzhen: 000063) latest earnings show a sharp divergence in its top and bottom line growth, the result of  a big new gamble on its small but fast-growing smartlphone business that it hopes will offset sluggish growth at its networking equipment unit. The company says  its revenue grew around 30 percent in the second quarter, a strong improvement over the first quarter, but that its latest quarterly profit actually fell more than 20 percent, a sharp about-face from 16 percent growth in the previous quarter. (company announcement) It cites an aggressive gamble on its smartphone business behind the profit decline, as it sells its smartphones, mostly based on Google’s (Nasdaq: GOOG) Android operating system, at ultra-low prices in a bid to become one of the world’s top 5 vendors in the next 2 years. ZTE said its smartphone unit sales rose 400 percent to 5 million in the first six months of the year, even as gross margins for all handsets fell sharply on its aggressive smartphone pricing. A company source previously told me ZTE hopes to sell $600 million worth of smartphones in the US this year alone (previous post), and based on reports I’ve seen saying many of those phones could retail for as little as $100, ZTE will need to sell more than 6 million of those phones in the US alone to meet that target. Such plays for rapid market share gains are a risky bet, with Taiwan’s Acer (Taipei: 2353) serving as a classic case of a company whose willingness to gain share at the expense of profits nearly drove it to bankruptcy a decade ago and are threatening to undermine it again. Still, I would give this ZTE initiative a 50-50 chance of success, provided it can really post the rapid market share gains it expects in the next 1-2 years and then use its new clout to slow raise prices to more sustainable levels. In this case execution will be key, which could work to ZTE’s disadvantage as this such strong execution isn’t typically a strong point for many Chinese firms.

Bottom line: ZTE’s decision to sacrifice short-term profits to rapidly expand its smartphone business is a risky but potentially profitable bet, with a 50-50 chance of success.

中兴通讯最新财报上,公司营收与利润差异巨大,而原因主要在于其押注规模较小但增长快速的智能手机业务,公司希望利用这块业务来弥补其网络设备业务的缓慢增长。中兴通讯发布业绩快报称,第二季度公司营收增长大约30%,较一季度有很大改善,但是二季度利润下降超20%,而其一季度为16%的正增幅。公司解释称智能手机业务是利润下降原因,因公司为能够未来两年内位列全球五大手机厂商,其智能手机售价非常低。公司还表示,今年上半年其智能手机销量上升400%,达到500万部。一名公司消息人士此前曾向我透露,中兴通讯希望今年在美销售总额达6亿美元的智能手机。而据我所看到的报导,手机售价可能低至100美元,如果按此计算,中兴通讯仅在美国就需要卖出600多万部手机才能实现目标。这种为快速获得市场份额的举动可谓冒险,台湾宏基(2353.TW)就是一个经典案例。该公司通过牺牲利润来换取市场份额,几乎让它在十年前濒临破产。不过,我觉得中兴的这种策略依然有50%的成功机率,前提是中兴真的能在未来1-2年快速获得其预期的市场份额,然後利用其新的影响力逐渐将价格提高至更可持续的水平。在该案例中,执行将是关键,但可能不是中兴的强项,因这种执行力通常不是很多中国企业的强项。

一句话:中兴牺牲短期获利来换取智能手机业务快速发展的决定有风险,但可能也是有利可图的,其成功机率为50%

Related postings 相关文章:

ZTE’s US Back Door, Huawei’s Foreign Hire 中兴通讯的美国後门 华为的海外招贤

Huawei, ZTE Ratchet Up Western PR Offensives 华为和中兴加紧西方公关战

Huawei, ZTE Ratchet Up Western PR Offensives 华为和中兴加紧西方公关战